春节档电影《满江红》,官方译名为FullRiver Red,这名字被不少网友吐槽太过直译,容易让外国人觉得莫名其妙……你怎么看呢?随着越来越多的中国电影在海外上映,融入当地语言文化,取一个“高级”的片名至关重要。一个
在引进大片霸占中国院线之前,进口电影被称为“译制片”。在上世纪30年代,好莱坞电影进入中国后,是配以幻灯小字幕、说明书,或者解说员现场解说。最时髦的是找英文流利的大学女生担任“译意风小姐”,现场同步翻译,绘
众所周知,娱乐圈的明星虽然个个外表光鲜,就连名字也很优美,可实际上大多数人都是被经纪公司包装出来的,艺人出道的第一部从来不是参加节目,而是改艺名开始,一个好的艺名可以让观众瞬间记住演员,比如任嘉伦的艺
体面的工作,总是备受羡慕,而在羡慕的同时,却没有人会去思考,这些工作体面的人,在背后付出了多少努力,流过多少汗水与泪水,每个人的成功都不是偶然,所付出的都要比我们想象中多得多。今夕不同往日,网络时代,
【红色文化拾趣】 作者:程鹏万 徐强,单位:东北师范大学文学院 今年8月24日,是中国无产阶级革命家、忠诚的共产主义战士、新文化运动的重要代表、杰出的教育家和社会科学家、文学家、翻译家成仿吾先生(1897-1984
王源在mv中有一幕是将自己被颜料染白的双手递到镜头前的场景,粉丝一下子就想起来,王源在以前参加某发布会时也有过相同的场景。同样都是手被染上白色,是熟悉的王源的骨节分明的手指。当时小源就说,“你们看到没有
又有影视剧翻车了?前段时间韩娱圈“文化挪用”争议还没有结束,近日就又出现了韩剧贬低中国古代人物的情况。最近,有网友在观看韩剧《夏娃》时,发现编剧竟然把财阀的两条狗分别取名孔子和荀子,,一眼看上去就是恶意
随着文化的多元化融合,中外文化交流也是日益广泛,翻译配音应用也是随之广泛,我们所了解的译制片配音就是翻译配音的一种。在影视作品中翻译配音的应用更加广泛,还有我们常见的广告翻译配音、演讲翻译配音,都在配
有没有发现,前几年大热的短剧,又变长了?2020年初,一部12集的《我是余欢水》,让市场看到了短剧的魅力。高密度的戏点,爽感十足;凤头猪肚豹尾的剧情铺设,引人入胜。同年夏秋,爱奇艺“迷雾剧场”的两部悬疑剧《隐
《lollipop luxury》是一首结合了糖果、财富、性、自我、明星等元素的一首比较开放震撼的流行舞曲单曲,其歌词的翻译大致如下:“我占据主动,这并不是侥幸,别想让我停下行动,让我心动,让你心动,让你听到我的内心
最近这两天LPL有点暴风雨之前的宁静的意思,转会期快要结束了,各种“知情人士”的爆料也少了很多,但与之相对的,再过不久应该就会迎来LPL战队源源不断的官宣,今年到底有多少战队组成了银河战舰,大家马上就可以知晓
号称本年度最恐怖的恐怖片,翻译组小姐姐都被吓哭的《灵媒》,终于在最近上架韩国流媒体。这部电影是《鬼影》、《死神的十字路口》、《鬼夫》的导演班庄·比辛达拿刚与《追击者》《黄海》《哭声》导演罗泓轸的强强联
最近的恐怖片可算是热闹非凡,温子仁导演的《致命感应》才上线没多久收获大量好评的同时,另一部由韩、泰两国导演联合执导的《灵媒》悄然上了各大热搜,抢足了风头。这是一个关于两个家族被神或者说灵,诅咒和纠缠的
正逢建党一百周年,近日火热开播的《理想照耀中国》获得了众多热议。这部由200多位演员,22位编剧,17位导演合力完成的主旋律电视剧在夏日到来之前,共同点燃理想,献礼祖国!《理想照耀中国》这部电视剧以不同时...
作者|顾 韩编辑|李春晖国产剧在表现手法、风格化方面的创新并不十分常见,毕竟电视剧通常是以情节推动。所谓电视剧是编剧的艺术,电影是导演的艺术,绝非虚言。近年国产剧虽然在类型成熟、制作精良等方面颇多进步...
1921年,中国共产党成立。2021年,恰逢中国共产党100周年。为致敬英雄人物、铭记历史,庆党100周年献礼剧《理想照耀中国》于五四青年节晚首播。本剧一共40集,40个人物故事。从为祖国奉献自我的历史人物故事出发...
有内容的设计,才是好设计。 整理/以撒 葡萄君对角色设计这件事非常向往,因为我觉得,设计师们都有用画笔让角色活起来的超能力。 图为托马斯·罗曼父子工坊
1.多支LPL战队想签约Nofe前EDG教练Nofe在27日的直播中称:运气很好,中国LPL的队伍联系了我,现在还没有定下来,还在协商。4月29日,韩媒爆料,据
任何一款国外开发的游戏要进入国内,都必须进行内容翻译,而LOL中的英雄称号、台词,甚至是游戏装备的翻译,都可说是赋予了灵魂,既贴合游戏的故事背景,又能体现出博大